Слово «kalmak». Перевод на русский и примеры использования
Как звучит «оставаться, временно проживать (kalmak) на турецком»
Примеры использования слова kalmak в различных предложениях
TR: Hiç çamaşır deterjanı kalmadı
RU: Стиральный порошок закончился
TR: Toplumda kendilerine yer bulamadıkları için hayatta kalma mücadelesi verirler
RU: Они борются за выживание, потому что не могут найти себе место в обществе
TR: İnsan komik olmak istediğinde bazen yalan söylemek zorunda kalıyor
RU: Когда очень хочешь сострить, иной раз поневоле приврешь
TR: O, yapmak zorunda kaldığı yolculuğun ne kadar zor olduğunu anladı ve kendine güvendi
RU: Он осознал, насколько труден путь, который ему предстоит пройти, и поверил в себя
TR: Kadın, evsiz kalmıştı ve ne yapacağını bilemiyordu
RU: Женщина была бездомной и не знала, что делать дальше
TR: Sari, kadının evinde rahat ve huzurlu hissetti ve o gece orada kaldı
RU: Сари чувствовала себя комфортно и непринужденно в доме этой женщины и осталась там на ту ночь
TR: Adada bir fırtına çıktı ve araştırmacıların kaldığı baraka yıkıldı
RU: На острове был шторм, и хижина исследователей рухнула
TR: Komşuları, kadına geçici olarak evlerinde kalması için tekliflerde bulundular
RU: Соседи предложили женщине временное жилье в своем доме
TR: Yoğun iş temposu ve iş toplantıları nedeniyle sosyal hayatından uzak kalmıştı ve yalnızlıktan şikayetçiydi
RU: Из-за напряженного графика работы и деловых встреч он был лишен общения и жаловался на одиночество
TR: Bir doğal afet meydana geldi ve kasabada bulunan herkes hayatta kalmak için bir araya gelmek zorunda kaldı
RU: Случилось стихийное бедствие, и всем жителям города пришлось объединиться, чтобы выжить
TR: Kökleri ise su altında kalır ve suyu bitkiye taşır
RU: Корни остаются под водой и транспортируют воду к растению
TR: Ali'nin babası, bir anda iflas etti ve aileleri büyük bir borç yükü altında kaldı
RU: Отец Али внезапно обанкротился, и их семья оказалась в огромных долгах
TR: Ahmet, rekabetin artması ve müşteri beklentilerinin yükselmesi nedeniyle sürekli olarak kendisini geliştirmek zorunda kaldı
RU: Ахмету приходилось постоянно совершенствоваться в связи с растущей конкуренцией и повышением ожиданий клиентов
TR: Ancak şehirde kalması gerekiyordu, çünkü kocası henüz tamamen iyileşmemişti
RU: Но ей пришлось остаться в городе, потому что ее муж еще не полностью выздоровел
TR: Şehirde kalmaya karar verdi ve orada mutlu bir hayat sürdü
RU: Он решил остаться в городе и прожил там счастливую жизнь
TR: Doğal seçilim, bir türün çevresel faktörlere uyum sağlaması ve hayatta kalmak için en uygun özelliklere sahip bireylerin seçilmesi sürecidir
RU: Естественный отбор - это процесс, с помощью которого вид адаптируется к факторам окружающей среды и отбирает особей с наиболее благоприятными характеристиками для выживания
TR: Bu nedenle, hafta sonları genellikle evde kalırım
RU: Поэтому по выходным я обычно остаюсь дома
TR: Çift ayrılmak zorunda kaldı, ama birbirlerini asla unutamadılar
RU: Пара была вынуждена расстаться, но они никогда не забывали друг друга
TR: Eşini yıllar önce kaybetmiş ve çocuğu olmadığı için hayatı boyunca yalnız kalmıştı
RU: Она потеряла мужа много лет назад и всю жизнь была одинока, потому что у нее не было детей
TR: Yazılım güncellemesi sırasında bilgisayarım takıldı ve yeniden başlatmak zorunda kaldım
RU: Во время обновления программного обеспечения мой компьютер завис, и мне пришлось перезагрузить его
TR: İşbirliği ve adil bir yaklaşım, herkesin memnun kalabileceği bir çözüm sağlayabilir
RU: Сотрудничество и справедливый подход могут обеспечить решение, которое устроит всех
TR: Adam köpeği serbest bırakmak zorunda kaldı ve ayrılmak için yola koyuldu
RU: Мужчине пришлось отпустить собаку и отправиться в путь
TR: Okumak için yatağa yattım ama birkaç sayfa okuduktan sonra uyuyakaldım
RU: Я лег в кровать, чтобы почитать, но уснул через несколько страниц
TR: Bu nedenle, su altındaki bitkilerin hayatta kalabilmek için oksijeni verimli bir şekilde kullanmaları gerekmektedir
RU: Поэтому подводные растения должны эффективно использовать кислород, чтобы выжить
TR: Hayretler içinde kalmıştı küçük prens
RU: Маленький принц был ошеломлен
TR: Çünkü artık hiç kimsenin birbirine sabrı kalmamış ve herkes birbirleriyle kavga eder hale gelmiş
RU: Потому что ни у кого больше нет терпения друг к другу, и все друг с другом ссорятся
TR: Yeni yerinde, Ayşe hayatın zorluklarıyla başa çıkmak zorunda kalır
RU: На новом месте Айше приходится справляться с трудностями жизни
TR: Bu aile, çaresizlik içinde başka bir yere taşınmak zorunda kaldılar
RU: В отчаянии эта семья была вынуждена переехать в другое место
TR: Bu yüzden başka bir meslek seçmek zorunda kaldım ve pilot oldum
RU: Поэтому мне пришлось выбрать другую профессию, и я стал пилотом
TR: Bu insanlar zorlu bir hayat sürdürmek zorunda kaldılar, ama yine de hayatta kalmak için mücadele ettiler
RU: Этим людям приходилось вести тяжелую жизнь, но они все равно боролись за выживание
TR: Her zaman umutlu kaldım ve hayatımdaki her şeyi pozitif yönde değiştirmeye çalıştım
RU: Я всегда сохраняла надежду и старалась изменить все в своей жизни в положительную сторону
TR: Ancak, her zaman güçlü kalmaya çalışıyorum ve sorunlarla başa çıkmaya çalışıyorum
RU: Тем не менее, я всегда стараюсь оставаться сильной и пытаюсь справиться с проблемами
Учите турецкий с LINGOBOT 👀
Изучайте грамматику на сайте. Здесь нет рекламы и это бесплатно.
Используйте телеграм-приложение для пополнения словарного запаса.
Тренажер слов LINGOBOT построен на базе интервальной системы тренировок. Интервальный способ изучения слов позволяет раз за разом улучшать качество усвоения лексики, и спустя 1-2 месяца интенсивных занятий, начать применять словарный запас на практике. Стоимость платной подписки в телеграм — 380 рублей в месяц. Версия с ограничениями бесплатна.