Logo LINGOBOT TürkiyeСамоучитель турецкого языка для русскоязычных
Телеграм-тренажер

Слово «insan». Перевод на русский и примеры использования

insanчеловек, человеческое существо (в переводе на русский язык)

Как звучит «человек, человеческое существо (insan) на турецком»

Примеры использования слова insan в различных предложениях

1

TR: Haber muhabirleri de skandalı araştırdı ve kirlilik nedeniyle sağlık sorunları yaşayan insanlarla görüştü

RU: Репортеры новостей также расследовали скандал и взяли интервью у людей, страдающих от проблем со здоровьем из-за загрязнения окружающей среды

2

TR: 1990'larda, insandaki tüm genlerin haritasını çıkarmak için büyük bir uluslararası projeye başlandı

RU: В 1990-х годах был начат крупный международный проект по картированию всех генов человека

3

TR: Farklı ülkelerdeki insanlarla tanışıyor, yemeklerini tadıyor, yerel gelenekleri öğreniyordu

RU: Он познакомился с людьми из разных стран, попробовал их блюда и узнал о местных традициях

4

TR: Bu hikaye, insanların doğaya ve çevreye olan saygılarının önemi

RU: Эта история о том, как важно бережное отношение людей к природе и окружающей среде

5

TR: Bu, insan vücudundaki her bir hücrede bulunan DNA'nın tamamını kapsıyordu

RU: Это охватывало всю ДНК, присутствующую в каждой клетке человеческого тела

6

TR: Birçok insan faturalarını ödemekte zorluk çekti ve hükümetin bu sorunu çözmesi için baskı yapmaya başladı

RU: Многие люди испытывали трудности с оплатой счетов и начали оказывать давление на правительство, чтобы решить эту проблему

7

TR: Farklı kültürler, insanlar ve yerler görmek bana yeni bir perspektif kazandırdı ve daha açık fikirli biri haline geldim

RU: Знакомство с разными культурами, людьми и местами позволило мне по-новому взглянуть на вещи, и я стал более открытым

8

TR: Bu üç insanın hayatı bir gün beklenmedik bir şekilde kesişti

RU: Жизни этих трех людей неожиданно пересеклись в один прекрасный день

9

TR: Ancak, kasabadaki insanların birbirine yardım etme ruhu her zaman devam etti

RU: Однако в городе навсегда сохранился дух взаимопомощи

10

TR: O zamandan beri, birçok insan beni kullanarak çeşitli görevlerinde yardımcı oldular

RU: С тех пор многие люди обращались ко мне за помощью в решении различных задач

11

TR: İnsanlar, daha fazla alan ve imkan sunan kasabada daha mutlu ve rahat yaşamaya başladılar

RU: Люди стали жить счастливее и комфортнее в городе, который предлагал больше пространства и удобств

12

TR: Zamanla aile, yeni yerdeki insanlarla yakın bir ilişki kurmaya başladı

RU: Со временем семья начала устанавливать близкие отношения с людьми на новом месте

13

TR: İnsanlar tüfeklerle dolaşırlar ve avlanırlar

RU: У людей есть ружья, и они ходят на охоту

14

TR: Bu, hem insanları birbirine yakınlaştırdı hem de hayatlarına yeni bakış açıları kazandırdı

RU: Это сблизило людей и позволило им по-новому взглянуть на свою жизнь

15

TR: Neyse, mesleğim gereği , yaşamım boyunca birçok önemli insanla bir arada bulundum

RU: На своем веку я много встречал разных серьезных людей

16

TR: Seyahat ettiği her yerde, farklı kültürler ve insanlarla tanıştı ve bu da onu büyük bir şekilde etkiledi

RU: Везде, где он путешествовал, он встречал разные культуры и людей, которые оказали на него большое влияние

17

TR: İnsan komik olmak istediğinde bazen yalan söylemek zorunda kalıyor

RU: Когда очень хочешь сострить, иной раз поневоле приврешь

18

TR: Bu insanlar, bu durumun farkına vararak bir şeyler değiştirmeye karar verdiler

RU: Эти люди осознали это и решили что-то изменить.

19

TR: Kasabanın genişlemesi, insanlar için çok önemliydi

RU: Расширение города было очень важно для людей

20

TR: Zaman geçtikçe, park daha da güzelleşti ve insanlar oraya gelmeye başladılar

RU: Со временем парк становился все красивее и красивее, и люди стали приходить туда

21

TR: Aslında insanlar Dünyada pek az yer işgal ederler

RU: Люди занимают на Земле не так уж много места

22

TR: Böylece, Murat insanlık için bir kahraman haline geldi ve bilim dünyasında saygınlık kazandı

RU: Таким образом, Мурат стал героем для человечества и завоевал уважение в научном мире

23

TR: Ali, köyündeki insanların yiyecek ve ihtiyaçlarını karşılamak için avlanmaya çıkmıştı

RU: Али охотился, чтобы обеспечить людей в своей деревне едой и предметами первой необходимости

24

TR: Bir zamanlar, İstanbul'un en kalabalık semtlerinden birinde, farklı hayatları olan üç insan yaşardı.

RU: Однажды в одном из самых многолюдных районов Стамбула жили три человека с разными судьбами

25

TR: Artık Ali, dünyadaki her şeyi yapabilecek güçteydi ve köyündeki insanların sorunlarını çözebilecekti

RU: Теперь Али мог делать все на свете и решать проблемы людей в своей деревне

26

TR: Emre, seyahatleri sırasında birçok insanın hayatını değiştirdi

RU: Эмре поменял жизнь множества людей во время своих путешествий

27

TR: Bu grupta, farklı topluluklardan insanlara yardım ediyorlardı

RU: В этой группе они помогали людям из разных районов

28

TR: Bu insanlar, yıllar boyunca sadece kendi topraklarında yaşayarak kendi kültürlerini korumuşlardı

RU: В течение многих лет эти люди сохраняли свою культуру, живя только на своей собственной земле

29

TR: Sonunda, insanlarla konuşmak ve onlara yardım etmek istediğimi fark ettim ve terapist olmak için eğitim almaya karar verdim

RU: В конце концов, я поняла, что хочу разговаривать с людьми и помогать им, и решила пройти обучение на терапевта

30

TR: Hayatım boyunca, ailem, arkadaşlarım ve iş arkadaşlarım gibi birçok harika insanla tanıştım

RU: На протяжении своей жизни я встретил много замечательных людей, таких как моя семья, друзья и коллеги

31

TR: İnsanların hayal ettikleri şeylerin gerçekleşmesinin mümkün olduğunu gösterdi ve geleceğe dair umutlarımızı artırdı

RU: Он показал, что можно реализовать то, о чем мечтают люди, и возродил наши надежды на будущее

32

TR: Ali, yetenek yarışması sonrası daha fazla insanla tanışmaya başladı ve sosyal hayatı daha da renkli hale geldi

RU: После шоу талантов Али начал встречаться с большим количеством людей, и его личная жизнь стала более яркой

33

TR: Bu insanlar, birbirleriyle çok fazla konuşmuyorlardı ve büyük çoğunluğu kendi işleriyle uğraşıyordu

RU: Эти люди мало разговаривали друг с другом, большинство из них были заняты своими делами

34

TR: Bu insan, her zaman konuşmalarında aynı kelimeleri kullanırdı

RU: Этот человек всегда использовал одни и те же слова в своих речах

35

TR: Hayatın zorluklarına rağmen, Ayşe asla pes etmemiş ve sevdiği insanlar için her şeyi yapmıştı

RU: Несмотря на жизненные трудности, Айше никогда не сдавалась и делала все для людей, которых любила

Учите турецкий с LINGOBOT 👀

Изучайте грамматику на сайте. Здесь нет рекламы и это бесплатно.

Используйте телеграм-приложение для пополнения словарного запаса.

Тренажер слов LINGOBOT построен на базе интервальной системы тренировок. Интервальный способ изучения слов позволяет раз за разом улучшать качество усвоения лексики, и спустя 1-2 месяца интенсивных занятий, начать применять словарный запас на практике. Стоимость платной подписки в телеграм — 380 рублей в месяц. Версия с ограничениями бесплатна.