Logo LINGOBOT TürkiyeСамоучитель турецкого языка для русскоязычных

Слово «hayat». Перевод на русский и примеры использования

hayatжизнь (в переводе на русский язык)

Как звучит «жизнь (hayat) на турецком»

Примеры использования слова hayat в различных предложениях

1

TR: Orada keşfettiği şeyler onun hayatını tamamen değiştirecekti

RU: То, что он там обнаружил, полностью изменит его жизнь

2

TR: Sonunda, bir gün hayatında büyük bir değişiklik olmuş

RU: Наконец, однажды в его жизни произошли большие перемены

3

TR: Bu şekilde Aylin, hayatının en mutlu dönemlerini yaşadı ve tüm hayatını olumlu bir yönde değiştirdi

RU: Таким образом, Айлин пережила самые счастливые времена в своей жизни и изменила всю свою жизнь в положительную сторону

4

TR: Bir genç kız, hayatındaki tüm sorunlardan kaçmak için bir yolculuğa çıktı

RU: Молодая девушка отправилась в путешествие, чтобы сбежать от навалившихся на нее проблем в жизни

5

TR: Bir zamanlar, İstanbul'un en kalabalık semtlerinden birinde, farklı hayatları olan üç insan yaşardı.

RU: Однажды в одном из самых многолюдных районов Стамбула жили три человека с разными судьбами

6

TR: Emre, seyahatleri sırasında birçok insanın hayatını değiştirdi

RU: Эмре поменял жизнь множества людей во время своих путешествий

7

TR: Ancak, okumayı öğrendiğimde hayatımın yönü değişmeye başladı

RU: Однако, когда я научился читать, направление моей жизни стало меняться

8

TR: Hayatım boyunca, ailem, arkadaşlarım ve iş arkadaşlarım gibi birçok harika insanla tanıştım

RU: На протяжении своей жизни я встретил много замечательных людей, таких как моя семья, друзья и коллеги

9

TR: Kızın hayatı sıradan ve monotondu, ancak o her zaman içinde bir tutku olduğunu hissediyordu

RU: Ее жизнь была обычной и однообразной, но она всегда чувствовала, что в ней есть какая-то внутренняя страсть

10

TR: Ancak, yüksek mevkisindeki başarısı, onun kişisel hayatını olumsuz etkiliyordu

RU: Однако успех на высоком посту негативно сказался на его личной жизни

11

TR: Hayatı biraz esprili bir şekilde almak önemlidir, böylece stresi azaltabiliriz

RU: Важно относиться к жизни с некоторой долей юмора, чтобы снизить стресс

12

TR: Toplumda kendilerine yer bulamadıkları için hayatta kalma mücadelesi verirler

RU: Они борются за выживание, потому что не могут найти себе место в обществе

13

TR: Şimdi bir yönetici olarak çalışıyorum ve hayatımdan memnunum

RU: Сейчас я работаю менеджером и доволен своей жизнью

14

TR: O her zaman hayatında bir şeylerin eksik olduğunu hissederdi

RU: Он всегда чувствовал, что в его жизни чего-то не хватает

15

TR: Genç bir adam, hayatındaki sıkıntıları geride bırakmak için ülkeyi terk etmeye karar verdi

RU: Молодой человек решил уехать из страны, чтобы оставить позади неприятности в своей жизни

16

TR: İşinde daha başarılı oldu, kendine daha çok zaman ayırdı ve en önemlisi, hayatının aşkını buldu

RU: Он стал более успешным на работе, у него появилось больше времени для себя и, самое главное, он нашел любовь всей своей жизни

17

TR: Bu fikir, hayatlarına bir kez daha anlam katmaya başladı

RU: Эта идея вновь наполнила их жизнь смыслом

18

TR: Elif'in babası geçirdiği kalp krizi sonucu hayatını kaybetmişti

RU: Отец Элиф умер в результате сердечного приступа

19

TR: Geçen hafta Türkiye'nin batısındaki İzmir ilinde, bir sosyal sorumluluk projesi hayata geçirildi

RU: На прошлой неделе в провинции Измир на западе Турции был реализован проект социальной ответственности

20

TR: Özellikle deniz kirliliği, deniz hayatını tehdit ediyor ve balıkçıların işini olumsuz etkiliyor

RU: В частности, загрязнение морской среды угрожает морской жизни и негативно влияет на бизнес рыбаков

21

TR: Ancak bir gün, hayatı birdenbire değişti

RU: Но однажды его жизнь внезапно изменилась

22

TR: Hayatta önemli olan şeyin aile ve arkadaşlar olduğunu düşünüyorum

RU: Я считаю, что семья и друзья - самые важные вещи в жизни

23

TR: Ancak bir gün, hayatının en büyük macerasına atıldı

RU: Но однажды он отправился в величайшее приключение в своей жизни

24

TR: Hayatımın büyük bir bölümü işle geçiyor

RU: Большую часть своей жизни я провожу на работе

25

TR: Benim hayatım, zorluklarla dolu olsa da, hiçbir zaman pes etmedim

RU: Несмотря на то, что моя жизнь была полна трудностей, я никогда не сдавался

26

TR: Bu rutin hayatı, onun için sıkıcı hale gelmişti

RU: Эта рутинная жизнь стала ему надоедать

27

TR: Denizde ilginç hayvanlar ve bitkiler gösterdi ve onlara deniz hayatı hakkında çok şey anlattı

RU: Он показал им интересных животных и растения в море и рассказал много интересного о морской жизни

28

TR: Çocukluğumda, ailemle birlikte mutlu bir hayatımız vardı

RU: Когда я был ребенком, у меня была счастливая жизнь с моей семьей

29

TR: Yeni yerinde, Ayşe hayatın zorluklarıyla başa çıkmak zorunda kalır

RU: На новом месте Айше приходится справляться с трудностями жизни

30

TR: Hayatını değiştirecek bir icat yapmak istiyordu ve bunun için gece gündüz çalışıyordu

RU: Он хотел сделать изобретение, которое изменит его жизнь, и работал для этого день и ночь

31

TR: Hayatının daha anlamlı olduğunu hissetmeye başladı

RU: Он почувствовал, что в его жизни появилось больше смысла

32

TR: İnsanların hayatlarında olumlu bir etki bırakabilmek için çeşitli sosyal projelerde görev aldı

RU: Он принимал участие в различных социальных проектах, чтобы оказывать положительное влияние на жизнь людей

33

TR: Bu çocuk, hayatı boyunca hiç bisiklet kullanmamış

RU: Этот мальчик никогда в жизни не ездил на велосипеде

34

TR: Birkaç gün boyunca ormanda hayatta kalmaya çalıştılar ve su ve yiyecek aradılar

RU: В течение нескольких дней они пытались выжить в лесу, искали воду и еду

35

TR: Eşini yıllar önce kaybetmiş ve çocuğu olmadığı için hayatı boyunca yalnız kalmıştı

RU: Она потеряла мужа много лет назад и всю жизнь была одинока, потому что у нее не было детей

36

TR: Her zaman çalışkan ve azimli biri olmuştu, ancak bu yeni ilişkisi sayesinde hayatındaki her şey daha anlamlı hale geldi

RU: Он всегда был трудолюбивым и целеустремленным, но эти новые отношения сделали все в его жизни более значимым

37

TR: Benim ailem orta sınıf bir aileydi ve hayatımızda maddi zorluklarla karşılaştık

RU: Моя семья принадлежала к среднему классу, и в жизни мы сталкивались с финансовыми трудностями

38

TR: Bir gün, adam karar verdi ki hayatında bir şeyler değiştirmeliydi

RU: Однажды он решил, что должен что-то изменить в своей жизни

39

TR: Hayatım boyunca birçok zorlukla karşılaştım ama her zaman pes etmedim

RU: В своей жизни я сталкивался со многими трудностями, но я никогда не сдавался

40

TR: Bu insanlar zorlu bir hayat sürdürmek zorunda kaldılar, ama yine de hayatta kalmak için mücadele ettiler

RU: Этим людям приходилось вести тяжелую жизнь, но они все равно боролись за выживание

41

TR: Ancak hayatı, beklediğinden daha zor hale geldi

RU: Но его жизнь оказалась сложнее, чем он ожидал

42

TR: Bir genç kız, hayatı boyunca dans etmeyi sevdi

RU: Девушка всю жизнь любила танцевать

43

TR: Özellikle, bağırsak bakterilerimiz, bağırsak sağlığı için hayati önem taşır

RU: В частности, наши кишечные бактерии жизненно важны для здоровья кишечника

44

TR: Ancak bir gün, hayatının en büyük sınavına girdi

RU: Но однажды он столкнулся с самым большим испытанием в своей жизни

45

TR: Ali, yetenek yarışması sonrası daha fazla insanla tanışmaya başladı ve sosyal hayatı daha da renkli hale geldi

RU: После шоу талантов Али начал встречаться с большим количеством людей, и его личная жизнь стала более яркой

46

TR: Dans etmek onun için bir tutkuydu ve hayatının büyük bir bölümünü bu tutkusu için harcadı

RU: Танцы были ее страстью, и она посвятила этому увлечению большую часть своей жизни

47

TR: Bu deneyimden sonra, Aylin hayatta daha dikkatli ve seçici olmaya karar verdi

RU: После этого опыта Айлин решила быть более осторожной и избирательной в жизни

48

TR: Erken teşhis ve doğru tedavi ile kanser hastalarının yaşam kalitesi artırılabilir ve hayatta kalma şansları artırılabilir

RU: Ранняя диагностика и правильное лечение могут улучшить качество жизни больных раком и повысить их шансы на выживание

49

TR: Hayatın bazen zorlu olduğunu biliyorum, ama ben pes etmedim ve hayallerimi gerçekleştirdim

RU: Я знаю, что жизнь иногда бывает сложной, но я не сдалась и реализовала свои мечты

50

TR: Bu adam, Aylin'in hayatına tamamen yeni bir renk getirdi ve onu daha da motive etti

RU: Этот человек привнес новые краски в жизнь Айлин и еще больше мотивировал ее

51

TR: Bu yeni aktiviteler, hayatlarına renk katmaya ve daha heyecanlı hale getirmeye başladı

RU: Эти новые занятия добавили красок и оживили их жизнь

52

TR: Yusuf, hayatı boyunca hep meraklı ve keşfetmeyi seven bir kişilikteydi

RU: На протяжении всей своей жизни Юсуф всегда был любознательным и любил исследовать

53

TR: Artık hayatı sadece rutin işlerden ibaret değildi

RU: Его жизнь больше не была рутинной работой

54

TR: Aylin'in hayatındaki en büyük değişiklik, işinde tanıştığı bir adamla olan ilişkisiydi

RU: Самым большим изменением в жизни Айлин стали ее отношения с мужчиной, которого она встретила на работе

55

TR: Böylece, Sari'nin maceraları sona erdi ve o artık mutlu bir hayatı vardı

RU: Итак, приключения Сари закончились, и она прожила счастливую жизнь

56

TR: Şirket, müşterilerle etkileşimi iyileştirmek ve soruları hızlı bir şekilde yanıtlamak için bu projeyi hayata geçirmeye karar verdi

RU: Компания решила реализовать этот проект, чтобы улучшить взаимодействие с клиентами и быстро отвечать на вопросы

57

TR: Bu benim hayatımda büyük bir değişiklik yarattı

RU: Это сильно изменило мою жизнь

58

TR: Şehirde kalmaya karar verdi ve orada mutlu bir hayat sürdü

RU: Он решил остаться в городе и прожил там счастливую жизнь

59

TR: Bu nedenle, su altındaki bitkilerin hayatta kalabilmek için oksijeni verimli bir şekilde kullanmaları gerekmektedir

RU: Поэтому подводные растения должны эффективно использовать кислород, чтобы выжить

60

TR: Düğün günüm hayatımdaki en özel gündü.

RU: День моей свадьбы был самым особенным днём в моей жизни.

61

TR: Zamanla, kadının evi yeniden inşa edildi ve kasaba yeniden normal hayatına döndü

RU: Со временем дом женщины был восстановлен, и город вернулся к привычной жизни

62

TR: Kazada 2 kişi hayatını kaybetti ve 4 kişi yaralandı

RU: В результате аварии 2 человека погибли и 4 получили ранения

63

TR: Ali, enerjik ve hayatı boyunca pek çok şey yapmayı planlamış bir adamdı

RU: Али был энергичным человеком, который планировал многое сделать в своей жизни

64

TR: Hayatımda bazı zorluklar da yaşadım elbette

RU: В моей жизни, конечно, были трудности

65

TR: Aylin, küçük bir kasabada doğmuştu ve burada tüm hayatını geçirmişti

RU: Айлин родилась в маленьком городке и провела здесь всю свою жизнь.

66

TR: Bu, hayatımın dönüm noktasıydı

RU: Это был поворотный момент в моей жизни

67

TR: Sonuçta, bazıları yaptıklarından pişmanlık duyarak hayatlarını değiştirmeye karar verdiler ve yeni bir başlangıç yapmak için fırsat aradılar

RU: В результате некоторые сожалели о содеянном, решили изменить свою жизнь и искали возможность начать все сначала

68

TR: Şimdi, terapist olarak çalışıyorum ve hayatımın amacını bulduğumu hissediyorum

RU: Сейчас я работаю психотерапевтом и чувствую, что нашла цель своей жизни

69

TR: Yabancı bir ülkede, yeni bir hayat kurmaya çalıştı, ama hiçbir şey planladığı gibi gitmedi

RU: Он пытался построить новую жизнь в чужой стране, но все пошло не так, как он планировал

70

TR: Sanatçı, evinde yalnız başına bulununca, bilinmeyen nedenlerle hayatını kaybetti

RU: Художник умер по неизвестным причинам, после чего был найден один в своем доме

71

TR: Hayatın zorluklarına rağmen, Ayşe asla pes etmemiş ve sevdiği insanlar için her şeyi yapmıştı

RU: Несмотря на жизненные трудности, Айше никогда не сдавалась и делала все для людей, которых любила

72

TR: Hayatım boyunca birçok zorlukla karşılaştım, ama pes etmedim

RU: В моей жизни было много трудностей, но я не сдался

73

TR: Genç kadının adı Aylin'di ve hayatı boyunca hep müzikle ilgilenmişti

RU: Молодую женщину звали Айлин, и она всю жизнь интересовалась музыкой

74

TR: Öncelikle sanatçının hayatını kaybettiği haberi ülkenin genelinde şok etkisi yarattı

RU: Прежде всего, новость о смерти художника потрясла всю страну

75

TR: Ahmet, genç yaşında okulunu bitirdikten sonra iş hayatına atıldı

RU: Ахмет начал свой бизнес после окончания школы в юном возрасте

76

TR: Bu değişiklikler hayatına renk kattı ve ona yeni bir bakış açısı kazandırdı

RU: Эти изменения добавили красок в его жизнь и дали ему новую перспективу

77

TR: Bu olay onların hayatlarını değiştirdi ve birbirleriyle daha güçlü bir bağ kurmalarına yardımcı oldu

RU: Это событие изменило их жизни и помогло им установить более прочную связь друг с другом

Учите турецкий с LINGOBOT 👀

Изучайте грамматику на сайте. Здесь нет рекламы и это бесплатно.

Используйте телеграм-приложение для пополнения словарного запаса.

Тренажер слов LINGOBOT построен на базе интервальной системы тренировок. Интервальный способ изучения слов позволяет раз за разом улучшать качество усвоения лексики, и спустя 1-2 месяца интенсивных занятий, начать применять словарный запас на практике. Стоимость платной подписки в телеграм — 380 рублей в месяц. Версия с ограничениями бесплатна.